Ja sam èovek od zakona i imam preèa posla nego da slušam ta tvoja trabunjanja'.
Sou um oficial da lei e tenho mais o que fazer.
Radi se o ubojstvu bježanju od zakona, s tim se nitko ne izvlaèi, èak ni neka pametnica iz Alabame.
Estamos falando de assassinato... obstrução da lei e ninguém sai dessa... nem mesmo um bando de espertinhos do Alabama.
Njegove reèi su oslikale su njenu lepu sliku, za razliku od izvežbane maske èestitosti koja se oslikavala na njoj od islednika i istražitelja i svih ljudi od zakona koji se nisu usuðivali na takve izjave.
Sentia-se lisonjeada. As palavras dele pintaram uma bela figura dela mesma, contrário à máscara rígida que Ihe era refletida dos legistas, dos investigadores, e dos homens da lei que não ousariam tais expressões.
Mama kaže kada nosim ovu znaèku da treba da me tretiraš kao èoveka od zakona.
A mamãe diz para quando eu usar este distintivo me tratar como um agente da lei.
Malo sam se vucarao okolo_BAR_ skrivajuæi se od zakona.
LAS VEGAS - 61 KM Vaguei durante um tempo, fugindo da lei.
Nije govorio da želi da bude èovek od zakona, Ale.
Ele não disse ter ambição de ser um homem da lei, Al.
Ako si ti èovjek od zakona onda sam ja revolveraš.
Se voce é da lei Então eu sou John Dillinger.
On nije prvi negativac kojem si pomogao da pobjegne od zakona.
Não é o 1º criminoso que ajudou a escapar.
Primio sam te kad si bio bežao od zakona.
Eu te acolhi quando você estava fugindo da lei...
'Ti i tvoj prijatelj od zakona, morate ih odbiti.'
Você e seu amigo policial devem rechaçá-los.
Ovaj put je drukèije, ubio si ljude od zakona.
É diferente desta vez. Matou homens da lei.
Nosili su znaèke ali nisu bili od zakona.
Usavam distintivos, mas não eram homens da lei.
Džek, nemaš pojma koliko su me pritiskali oni od zakona.
Jack, não faz ideia de como eles me pressionaram. A justiça...
Jesi li ti nekad bila u vezi sa nekim èovekom od zakona?
Já esteve enrolada com um agente da lei?
Jednom si bio èovek od zakona, šta misliš?
Esteve uma vez do lado da lei. O que você acha?
Nijedan civil u ovoj zemlji ne sme biti moæniji od zakona.
Nenhum civil neste país deve ser mais forte que a lei.
Da li još neko misli da je jaèi od zakona verovatnoæe?
Alguém mais se acha melhor que as leis da probabilidade?
Ali on je èovek od zakona.
Mas ele é um homem da lei.
Da li imam vašu reè kao èoveka od zakona da me neæete ubiti k'o psa na ulici?
Tenho a sua palavra de homem da lei que não vai me abater como um cão de rua?
I Džoker i Betmen koji je hospitalizovao dosta policajaca su sada begunci od zakona.
E o Coringa e o Batman... que hospitalizaram dezenas de policiais... agora são fugitivos da lei.
Ako te uvuku u sudsku bitku, ništa od zakona o obrazovanju.
Intimações, depoimentos. Se for arrastado a uma disputa legal, é o fim da reforma educacional.
Odustala je od zakona da smanji pritisak na nas.
Ela desistiu do projeto de lei para reduzir a pressão em cima de nós.
Ah, i dalje èovek od zakona.
Ah, ainda um homem da lei.
Nikad te nisam smatrao èovjekom od zakona.
Nunca te imaginei como um representante da lei.
Èovek se umori bežeæi od zakona.
Um homem fica cansado de fugir da lei.
On je lopov, begunac od zakona.
Ele é um ladrão, um fugitivo da lei.
Zakon Boga je važniji od zakona ove korumpirane zemlje.
A Lei de Deus supera a lei dessa terra corrupta.
Da li to znaèi da je izuzet od zakona?
Isso o faz imune à lei?
Oni od zakona dobijaju kazne za svoje aktivnosti, čak i njihovu pojavu.
Eles são vítimas de leis que punem seus comportamentos e até sua aparência.
Advokati kažu: "Zar ovaj strah od zakona primorava doktore da rade bolje?"
Os advogados dos tribunais dizem, "Bem, esse medo das leis faz os médicos praticarem melhor a medicina."
4.2718110084534s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?